Bohemisté a překladatelé z celého světa navštívili Českou republiku

14. září 2010 v 14:01 | ps |  Literatura

Článek z Portálu české literatury, z 13.9.2010.

Bohemisté a překladatelé z celého světa navštívili Českou republiku

Na začátku září 2010 proběhl v ČR týdenní seminář zahraničních bohemistů, překladatelů a učitelů české literatury, který připravuje každoročně již od 90. let Obec spisovatelů.
Seminář s bohatým doprovodným programem navazuje na bohemistické semináře Svazu československých spisovatelů.

"Pro pozvané hosty z různých částí Evropy, Asie i zámoří se snažíme přichystat co nejatraktivnější a odborně co nejpřínosnější program. Vedle standardních přednášek, seminářů a setkání, např. o současné próze, poezii, českém jazyku, výtvarném umění, divadle a filmu, byly letos součástí programu i akce kulturně-poznávacího charakteru, třeba celodenní výlet po stopách Františka Hrubína," uvedla tajemnice Obce spisovatelů Jarmila Kopecká.
"My do toho dáváme fištrón, platí to Ministerstvo kultury a spolupracujeme s českým PEN klubem,"  vysvětlil na společenském setkání v Českém centru v Praze 9. září 2010 předseda Obce spisovatelů Vladimír Křivánek. "Kromě účasti na společných akcích volí překladatelé také osobnější cestu, jdou s tím svým autorem do hospody," doplnil. Českým zástupcům představil mj. Josefa Tomáše, který "přeložil za pár let v Austrálii skoro kompletního Holana do angličtiny, zatímco v Německu to překládají desetiletí."

Semináře se účastnila mj. řada bulharských překladatelů, např. Anželina Penčeva, poslední nositelka ceny Premia Bohemica, kterou Obec spisovatelů udílí nejvýznamnějším překladatelům české literatury. Čechy navštívili i překladatelé a bohemisté z exotických destinací: Tat Tu Duong z Vietnamu, který překládá Máchův Máj do vietnamštiny, a Tatsuo Ishikawa z Japonska.
Za českou stranu se společenského setkání v Českém centru účastnili např. spisovatel a majitel nakladatelství Práh Martin Vopěnka, šéfredaktor Grand Biblia Jaroslav Císař nebo spisovatelka, nakladatelka a ředitelka knižního veletrhu v Havlíčkově Brodě Markéta Hejkalová, zástupci Dilie ad.

Vladimír Křivánek na setkání promluvil i o plánu dopravit české knihy zahraničním studentům bohemistiky, kterým často chybějí původní české materiály. "Kdysi jsem naložil dvě banánové krabice knížek a poslal je do Sofie a Plovdivu v Bulharsku, a tohle by bylo dobré udělat po celém světě," řekl Křivánek. Uvedl, že projekt bude záviset na podpoře MK ČR a Českých center, které chce oslovit ke spolupráci.

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama